1
00:00:00,664 --> 00:00:01,914
Anteriormente en "The L word"

2
00:00:02,706 --> 00:00:03,956
¿ Pasó de nuevo ?
¿ Tú y Dana ?

3
00:00:04,994 --> 00:00:05,494
si

4
00:00:06,829 --> 00:00:08,629
Besaste a Jenny

5
00:00:08,629 --> 00:00:09,129
Si

6
00:00:09,129 --> 00:00:09,815
No pense que
te importaría

7
00:00:10,195 --> 00:00:11,395
Y no... hey
no me importa

8
00:00:12,402 --> 00:00:14,052
Estoy empezando
un proyecto nuevo

9
00:00:14,263 --> 00:00:16,213
Es un diario de mi vida
con vosotras dos

10
00:00:16,429 --> 00:00:18,079
Básicamente van
a ser entrevistas

11
00:00:18,354 --> 00:00:19,104
Wow

12
00:00:20,526 --> 00:00:21,576
OK, entiendo tu punto

13
00:00:22,119 --> 00:00:23,869
Si. Cámaras escondidas...
es lo mejor

14
00:00:25,184 --> 00:00:28,484
Desde mi trabajo con TOE el Planet
ha ido de numeros rojos a negros

15
00:00:29,161 --> 00:00:29,911
¿ Y ?

16
00:00:30,326 --> 00:00:33,800
Y Benjamin es lo mejor
que me ha pasado.

17
00:00:34,680 --> 00:00:37,453
Me quedaré en el cuarto de invitados
hasta encontrar otra cosa.

18
00:00:38,217 --> 00:00:39,067
Bienvenida a casa.

19
00:00:39,679 --> 00:00:41,229
Helena Peabody
viene hacia aquí.

20
00:00:41,590 --> 00:00:42,430
¿ Ahora ?

21
00:00:42,500 --> 00:00:45,320
Fuimos la mayor donación . A nadie
le dieron más dinero que a nosotros.

22
00:00:45,325 --> 00:00:48,839
- ¿ Qué haces ?
- Estoy aquí para publicitar nuestra donación

23
00:00:49,405 --> 00:00:50,605
¿ Qué haces con mi novia ?

24
00:00:52,091 --> 00:00:53,891
¿ Tú sabías que Tina
está embarazada ?

25
00:00:53,891 --> 00:00:54,226
Bette ¿ no lo sabías ?

26
00:00:55,007 --> 00:00:56,257
Dios mío ¿ cómo es
que no lo sabías ?

27
00:00:56,581 --> 00:00:58,931
¡ Porque soy la más idiota
del universo, por eso !

28
00:01:06,828 --> 00:01:08,028
Gracias por acompañarme.

29
00:01:08,306 --> 00:01:09,256
No suelo hacer esto.

30
00:01:09,586 --> 00:01:11,086
Socializar con mis estudiantes.

31
00:01:11,641 --> 00:01:13,691
Me alegro que hagas
una excepción conmigo.

32
00:01:14,758 --> 00:01:16,658
Sabes esto se vuelve
solitario a veces.

33
00:01:17,361 --> 00:01:17,861
Si.

34
00:01:19,659 --> 00:01:21,309
Debes echar de menos
a tu familia.

35
00:01:23,408 --> 00:01:24,658
Lo siento.
¿ Me sobrepasé ?

36
00:01:26,463 --> 00:01:28,363
Trato de hacer lo correcto,
Kit  ¿ Sabes ?

37
00:01:29,768 --> 00:01:31,518
Estoy lejos de ellos
9 meses al año.

38
00:01:33,268 --> 00:01:34,518
Durmiendo solo en hoteles.

39
00:01:36,438 --> 00:01:37,588
Cuando yo salía de gira.

40
00:01:40,126 --> 00:01:41,676
Me acostaba borracha cada noche

41
00:01:42,643 --> 00:01:44,993
y despertaba con un hombre
distinto cada mañana.

42
00:01:46,863 --> 00:01:49,113
Bueno, me alegro que no
sintamos la necesitad

43
00:01:49,113 --> 00:01:49,767
de seguir haciendo eso.

44
00:01:50,721 --> 00:01:52,771
No puedo decir que no
sienta la necesidad.

45
00:01:55,853 --> 00:01:58,103
Solo que no actúo sobre ella
como solía hacer.

46
00:02:04,277 --> 00:02:05,877
Bueno supongo que
adiós entonces.

47
00:02:06,557 --> 00:02:08,117
Si, eso parece.

48
00:02:08,564 --> 00:02:10,564
Gracias por acompañarme,
te lo agradezco.

49
00:02:11,092 --> 00:02:11,942
El placer fue mío.

50
00:02:13,474 --> 00:02:14,724
Adiós.

51
00:02:38,654 --> 00:02:39,374
Mierda.

52
00:02:41,203 --> 00:02:42,853
Em... yo... creo que
debería irme.

53
00:02:44,582 --> 00:02:45,422
- Vale.
- ¿ Vale ?

54
00:02:47,041 --> 00:02:47,541
Si.

55
00:02:47,977 --> 00:02:48,477
Vale.

56
00:03:03,732 --> 00:03:04,692
¡ Oh.. Si !

57
00:03:08,656 --> 00:03:11,659
**(  Chicas en vestidos ajustados... )**

58
00:03:11,709 --> 00:03:14,664
**( ...que se disfrazan con bigotes.  )**

59
00:03:14,754 --> 00:03:19,819
**(  Chicas conduciendo rápido en
las noticias, con grandes títulos.  )**

60
00:03:21,252 --> 00:03:25,197
**(  Mujeres que anhelan, aman, extrañan...  )**

61
00:03:25,296 --> 00:03:27,542
**( ...mujeres que dan.  )**

62
00:03:27,884 --> 00:03:34,340
**(  Esta es la forma, es la forma en la que vivimos.  )**

63
00:03:41,756 --> 00:03:42,858
**(  Hablando, riendo, amando, respirando...  )**

64
00:03:42,983 --> 00:03:43,984
**( ...peleando, follando, llorando, bebiendo...  )**

65
00:03:44,109 --> 00:03:46,899
**( ...montando, ganando, perdiendo, engañando...  )**

66
00:03:46,904 --> 00:03:47,929
**( ...besando, pensando, soñando. )**

67
00:03:48,796 --> 00:03:55,784
**(  Ésta es la forma, es la forma en la que vivimos.  )**

68
00:03:56,176 --> 00:03:59,606
**(  Es la forma en la que vivimos...  )**

69
00:03:59,715 --> 00:04:04,742
**( ...y amamos. )**

70
00:04:05,834 --> 00:04:09,287
The L Word - Temporada 2
Episodio 06 - Gold Tears

71
00:04:10,473 --> 00:04:11,973
No me gusta esta estúpida foto.

72
00:04:12,326 --> 00:04:15,326
Pero es lo único que tengo que
no sea de Bette o de su parte.

73
00:04:18,076 --> 00:04:19,926
Oh, Dios mío, me encanta
esta canción.

74
00:04:22,267 --> 00:04:23,967
<i>...por qué no me das
tu mejor tiro ?</i>

75
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
-  ...dame con tu mejor tiro...
- ¿Está recto?

76
00:04:30,928 --> 00:04:31,728
No, esta torcido.

77
00:04:41,791 --> 00:04:43,191
Tina, estoy haciendo un solo.

78
00:04:48,541 --> 00:04:50,221
Vale, estoy bien.

79
00:05:04,693 --> 00:05:07,093
Toqué el timbre pero
supongo que me oisteis.

80
00:05:09,583 --> 00:05:11,033
¿Cómo estás?
Dios no estoy...

81
00:05:13,739 --> 00:05:16,039
Está un poco desordenado,
no esperaba compañía.

82
00:05:17,457 --> 00:05:20,007
Iba camino de una comida y
pensé entregarte esto.

83
00:05:21,082 --> 00:05:23,200
Ahora los cuarteles de justicia social
tienen dinero en el banco.

84
00:05:23,250 --> 00:05:25,582
Wow, ¿ donde firmo ?
Hola.

85
00:05:29,269 --> 00:05:30,319
¿ Puedo prepararte té ?

86
00:05:31,133 --> 00:05:32,813
No, no... hoy no.

87
00:05:33,254 --> 00:05:34,054
Te veo el jueves.

88
00:05:34,894 --> 00:05:36,454
Vale, nos vemos.

89
00:05:36,912 --> 00:05:37,762
Gracias por venir.

90
00:05:42,008 --> 00:05:43,258
¡ Dios !

91
00:05:43,258 --> 00:05:44,352
¿ Que hay el jueves ?

92
00:05:45,513 --> 00:05:48,013
La cena de la Fundación Peabody
para los ganadores.

93
00:05:50,721 --> 00:05:52,521
No puedo creer que
me haya visto así.

94
00:05:52,743 --> 00:05:55,445
¿ Así como ? ¿ Como una mujer embarazada
haciendo cosas normales en su casa ?

95
00:05:55,550 --> 00:05:59,588
¿ Como una persona normal a la que no
viste personalmente Yves Saint Laurent ?

96
00:05:59,565 --> 00:06:00,930
Creo que la asusté.

97
00:06:00,950 --> 00:06:02,570
¿ Viste como me miró ?

98
00:06:03,347 --> 00:06:03,847
Si.

99
00:06:04,804 --> 00:06:05,884
Me asustó.

100
00:06:08,971 --> 00:06:10,071
¿ Te acuestas con ella ?

101
00:06:11,034 --> 00:06:11,934
No, no lo he hecho.

102
00:06:16,481 --> 00:06:17,490
¿ Vas a hacerlo ?

103
00:06:17,500 --> 00:06:18,969
¡ No lo sé !

104
00:06:20,004 --> 00:06:21,304
No creo que esté preparada.

105
00:06:21,568 --> 00:06:22,768
Además, mira...
¡ con esto !

106
00:06:25,112 --> 00:06:26,262
Alice, no seas ridicula.

107
00:06:26,925 --> 00:06:28,575
Ni siquiera está interesada en mí.

108
00:06:35,457 --> 00:06:36,607
No sé...
no me doy cuenta.

109
00:06:37,762 --> 00:06:39,778
¿ Crees que Carmen esta
interesada en mí ? Sé sincera.

110
00:06:40,300 --> 00:06:41,130
Cuando estoy con ella,

111
00:06:42,050 --> 00:06:45,080
está como...
no sé...

112
00:06:46,631 --> 00:06:47,244
...reticente.

113
00:06:48,975 --> 00:06:50,775
¿ Un minuto... tu
estuviste con ella ?

114
00:06:53,435 --> 00:06:54,485
Vete a la mierda, Mark.

115
00:06:55,991 --> 00:06:57,691
¿ Y ahora sales con
la misma chica ?

116
00:06:57,998 --> 00:07:00,352
Definitivamente no
salgo con ella.

117
00:07:00,352 --> 00:07:00,812
¿ Y esto está bien ?

118
00:07:01,726 --> 00:07:03,876
¿ Es normal que
compartais las chicas ?

119
00:07:06,589 --> 00:07:08,639
No compartimos. Yo ya
no salgo con Carmen.

120
00:07:08,931 --> 00:07:11,281
Si, si claro. Eres una mujer
de dos polvos ¿ no ?

121
00:07:12,185 --> 00:07:13,955
Shane, ¿ cómo convences a una chica
para que se vaya a casa contigo ?

122
00:07:14,050 --> 00:07:17,385
¿ Es una reputación
que te precede ?

123
00:07:17,633 --> 00:07:18,533
¿ Cómo lo haces tú ?

124
00:07:19,795 --> 00:07:22,935
Hago contacto visual,
me rio con sus bromas.

125
00:07:23,447 --> 00:07:26,363
¡ Ah !, y para sellar el trato,

126
00:07:26,365 --> 00:07:28,775
les cuento una historia de
trágica de mi infancia.

127
00:07:29,381 --> 00:07:31,918
¡ Mark, estás lleno de mierda !

128
00:07:32,866 --> 00:07:33,816
Sabes que es verdad.

129
00:07:35,510 --> 00:07:38,920
Mira, por lo que sé, lo más
importante es escuchar.

130
00:07:39,493 --> 00:07:43,109
Empiezan a hablar,
te cuentan su vida.

131
00:07:43,112 --> 00:07:44,250
y te das cuenta de
lo que quieren.

132
00:07:44,254 --> 00:07:46,004
Si, a las chicas les encanta hablar.

133
00:07:46,289 --> 00:07:49,881
Pero no hables demasiado,
ahí está el asunto.

134
00:07:50,100 --> 00:07:51,745
Hablar mucho mata el asunto,

135
00:07:51,746 --> 00:07:54,124
pero si no cuentas tu historia
ellas no te cuentan la suya.

136
00:07:55,460 --> 00:07:56,660
Deberías enseñárselo, Shane.

137
00:07:57,526 --> 00:07:58,195
Piensalo,

138
00:07:58,196 --> 00:08:00,073
conoces a esta chica,

139
00:08:00,090 --> 00:08:00,914
saliste con ella.
¿ No ?

140
00:08:01,402 --> 00:08:03,292
Le ahorrarías mucho tiempo a la
pobre Jenny si tuviérais

141
00:08:04,100 --> 00:08:05,295
un menage à trois.

142
00:08:05,385 --> 00:08:06,185
¿ No crees, Jenny ?

143
00:08:08,258 --> 00:08:09,581
Odio decirte esto Mark, pero

144
00:08:09,582 --> 00:08:11,975
no me tiro a mis
compañeras de piso.

145
00:08:14,000 --> 00:08:15,050
Oh, maldición.

146
00:08:26,003 --> 00:08:27,203
- Hey.
- ¡ Hey !

147
00:08:27,203 --> 00:08:27,596
¿ Dónde has estado ?

148
00:08:28,423 --> 00:08:29,975
La reunión de Tonya dura
sólo un par de horas.

149
00:08:29,978 --> 00:08:31,755
Estaba donde Tina.

150
00:08:31,800 --> 00:08:33,461
¿ Qué reunión ?

151
00:08:33,462 --> 00:08:35,494
La de las celebridades
de Heineken.

152
00:08:35,500 --> 00:08:37,696
¿ Podemos ir a tu casa ahora ?

153
00:08:42,040 --> 00:08:43,740
Dana, no voy a hacer
esto contigo.

154
00:08:44,467 --> 00:08:45,467
¿ No vas a hacer que ?

155
00:08:45,791 --> 00:08:47,141
No voy a esconderme contigo.

156
00:08:47,824 --> 00:08:50,524
No voy a ser tu amante secreta,
detrás de la puerta...

157
00:08:51,218 --> 00:08:52,418
¿ Qué pasó ?

158
00:08:53,570 --> 00:08:55,020
¡ Quiero... quiero
que la dejes !

159
00:08:56,510 --> 00:08:57,710
Al, no puedo hacer eso ahora.

160
00:08:58,429 --> 00:09:00,730
- ¿ Por qué ?
- Porque no.

161
00:09:01,813 --> 00:09:03,013
Empieza el torneo mañana.

162
00:09:03,276 --> 00:09:05,376
Tonya lo organizó todo
y es muy importante.

163
00:09:07,852 --> 00:09:09,532
Vale, repugnante.

164
00:09:10,993 --> 00:09:11,893
¡ Al, Alice... Alice !

165
00:09:12,802 --> 00:09:13,802
¡ Qué !

166
00:09:14,915 --> 00:09:15,715
¡ Ven... por favor !

167
00:09:21,364 --> 00:09:22,444
Por favor.

168
00:09:24,826 --> 00:09:25,786
Ahora...

169
00:09:28,915 --> 00:09:29,995
Mírame...

170
00:09:30,927 --> 00:09:32,607
Alice...mírame.

171
00:09:33,083 --> 00:09:35,133
Realmente, realmente
quiero estar contigo.

172
00:09:40,509 --> 00:09:41,709
¿ De veras ?

173
00:09:41,959 --> 00:09:42,459
Si.

174
00:09:48,575 --> 00:09:51,025
¿ Entonces cortarás con ella
después del torneo ?

175
00:10:23,511 --> 00:10:24,511
Hola.

176
00:10:25,463 --> 00:10:26,663
¿ Qué pasa ?

177
00:10:29,702 --> 00:10:31,022
Te ves bien.

178
00:10:31,932 --> 00:10:33,732
Soy un desastre.

179
00:10:36,057 --> 00:10:37,357
¿ Me vas a invitar a pasar ?

180
00:10:39,446 --> 00:10:42,196
A decir verdad, no estoy
de humor para compañía ahora.

181
00:10:43,204 --> 00:10:44,654
Preferiría que llamaras antes.

182
00:10:46,250 --> 00:10:47,600
¿ Bueno, el apartamento está bien ?

183
00:10:47,100 --> 00:10:48,935
¿ Estás cómoda aquí ?

184
00:10:49,000 --> 00:10:51,074
Esta bien. Estoy bien.

185
00:10:52,744 --> 00:10:54,044
¿ Hay algo en particular... ?

186
00:11:05,852 --> 00:11:06,952
Deberíamos hablar, Tina.

187
00:11:07,780 --> 00:11:10,650
No puedo continuar fingiendo
que todo esto está bien,

188
00:11:10,651 --> 00:11:13,500
y que no estoy confundida
por todo esto.

189
00:11:14,545 --> 00:11:16,700
Mira, voy a decir lo que
tengo que decir,

190
00:11:18,633 --> 00:11:20,483
y espero que seas capaz
de escucharlo.

191
00:11:20,805 --> 00:11:21,305
Vale.

192
00:11:30,169 --> 00:11:32,119
No entiendo como me
ocultaste este bebé.

193
00:11:33,841 --> 00:11:36,091
No entiendo como pudiste
mentirme durante 4 meses.

194
00:11:36,790 --> 00:11:40,140
Estabamos juntas, eramos pareja y
estabas embarazada y no tuve idea.

195
00:11:40,190 --> 00:11:42,265
Planeaba decirtelo y
después te fuiste.

196
00:11:42,270 --> 00:11:44,296
La jodí, pero no me fui.

197
00:11:44,297 --> 00:11:45,999
No me largué.
Todavía estoy aquí.

198
00:11:49,554 --> 00:11:51,504
Quiero un lugar en
la vida de este bebé.

199
00:11:52,239 --> 00:11:54,256
Es nuestro bebé, Tina,

200
00:11:54,700 --> 00:11:56,513
sé que es complicado,

201
00:11:56,655 --> 00:11:57,908
que no hay respuestas fáciles.

202
00:11:57,910 --> 00:11:59,156
Probablemente no hay
precedentes legales.

203
00:11:59,200 --> 00:12:01,714
Y si prefieres podemos contratar
abogados, escribir documentos.

204
00:12:01,715 --> 00:12:03,270
Ya ni siquiera
tengo abogado.

205
00:12:03,979 --> 00:12:08,447
Bien, ¿ sabes ? Preferiría que
lo solucionáramos nosotras.

206
00:12:08,447 --> 00:12:11,872
No estoy segura que
quiera, no a tu manera.

207
00:12:17,755 --> 00:12:18,424
¿ Usaste nuestro esperma ?

208
00:12:19,354 --> 00:12:21,330
Usé el esperma del banco, sí.

209
00:12:21,331 --> 00:12:22,654
Entonces el bebé es
de las dos, Tina.

210
00:12:22,655 --> 00:12:24,465
No puedo creerme que
estés haciendo esto.

211
00:12:24,466 --> 00:12:27,583
Lo concebimos juntas,
buscamos un donante juntas,

212
00:12:27,585 --> 00:12:29,005
De hecho, yo encontré el donante.

213
00:12:29,006 --> 00:12:30,570
Marcus Allenwood es
amigo mío.

214
00:12:30,657 --> 00:12:33,914
Si fuesemos marido y mujer,
este sería mi bebé.

215
00:12:33,920 --> 00:12:35,928
Mira, sólo tengo
que pensarlo ¿ vale ?

216
00:12:38,000 --> 00:12:39,452
Sólo dame tiempo.

217
00:12:42,999 --> 00:12:43,915
Vale.

218
00:12:52,365 --> 00:12:54,165
Oh, es la última.

219
00:12:55,191 --> 00:12:56,631
¿ La quieres ?

220
00:12:56,881 --> 00:12:58,681
No, es toda tuya.

221
00:12:58,910 --> 00:13:00,250
Gracias.

222
00:13:00,250 --> 00:13:00,812
De nada.

223
00:13:13,218 --> 00:13:14,658
¿ Esta buena ?

224
00:13:19,330 --> 00:13:20,580
Qué molesta... sigue así.

225
00:13:23,452 --> 00:13:24,502
Tu sed es tan intensa.

226
00:13:26,114 --> 00:13:26,834
Mierda.

227
00:13:29,033 --> 00:13:30,233
Hueles mal.

228
00:13:31,548 --> 00:13:32,348
Ahora tú también.

229
00:13:36,328 --> 00:13:37,328
¿ Porqué hiciste eso ?

230
00:13:38,783 --> 00:13:39,983
No sé...
No quise hacerlo.

231
00:13:42,552 --> 00:13:43,552
Hola.

232
00:13:43,787 --> 00:13:44,537
Hey.

233
00:13:44,827 --> 00:13:46,267
¿ Cómo estás ?

234
00:13:46,762 --> 00:13:50,540
Sólo quería decir que Mark está ahí
filmando con su cámara.

235
00:13:50,810 --> 00:13:52,060
¿ Qué ?

236
00:13:53,240 --> 00:13:56,040
Ok, ¿ Quién besaría a un hombre
por un millón de dólares ?

237
00:13:57,021 --> 00:13:58,221
¿ Quién no ?

238
00:13:58,921 --> 00:14:00,255
¿ Lo harías tú ?

239
00:14:00,256 --> 00:14:01,015
Claro que sí.

240
00:14:01,016 --> 00:14:02,593
Por menos que eso,
en realidad.

241
00:14:06,817 --> 00:14:09,634
¿ Y tú ? ¿ Quién besaría a un
hombre por un millón de dólares ?

242
00:14:11,452 --> 00:14:12,402
¿ Un millón y medio ?

243
00:14:15,123 --> 00:14:16,373
yo...

244
00:14:17,388 --> 00:14:19,988
Yo besaría a un republicano
por un millón de dólares.

245
00:14:21,610 --> 00:14:24,010
¿ Qué ? Creo que
los republicanos pueden ser sexis.

246
00:14:24,952 --> 00:14:25,912
Retíralo.

247
00:14:26,214 --> 00:14:26,934
¿ Por qué ?

248
00:14:27,637 --> 00:14:29,137
Porque lo republicanos asustan.

249
00:14:32,051 --> 00:14:33,851
Lo que asusta a veces
puede ser sexy.

250
00:14:36,865 --> 00:14:38,115
No asustan, son estúpidos.

251
00:14:39,370 --> 00:14:41,920
Es verdad, y lo estúpido, Shane,
puede ser más todavía más sexy.

252
00:14:44,000 --> 00:14:46,812
Vale.  ¿ Tú besarías
a una amiga?

253
00:14:46,813 --> 00:14:48,612
- Claro

254
00:14:48,900 --> 00:14:51,239
¿ Y qué hay de dos amigas
al mismo tiempo ?

255
00:14:52,466 --> 00:14:53,775
¿ Qué ?  Oh, ¿ dos amigas
al mismo tiempo ?

256
00:14:54,689 --> 00:14:56,376
- No, no lo haría.
- ¡ Venga ya !

257
00:14:56,385 --> 00:14:57,466
- ¡ No !
- ¡ Si !

258
00:14:58,428 --> 00:15:00,045
No, no para el beneficio
de un tipo caliente.

259
00:15:00,060 --> 00:15:01,450
¡ Absolutamente no !
No lo haría.

260
00:15:10,667 --> 00:15:11,387
¡ Jenny !

261
00:15:12,213 --> 00:15:13,913
¡ Vamos a buscar
más cerveza ! ¡ Adios !

262
00:15:16,540 --> 00:15:17,620
¡ Si, vamos !

263
00:15:20,843 --> 00:15:21,843
Para.

264
00:15:43,134 --> 00:15:44,334
No, gracias.

265
00:15:58,745 --> 00:15:59,945
Hola, Bette.

266
00:16:02,922 --> 00:16:03,642
Helena.

267
00:16:04,829 --> 00:16:05,929
Felicidades, por cierto.

268
00:16:07,003 --> 00:16:08,253
¿ Por ?

269
00:16:08,516 --> 00:16:10,566
Leo Herrera. Será
maravilloso para el CAC.

270
00:16:11,816 --> 00:16:12,616
Es tan caballero.

271
00:16:13,962 --> 00:16:15,712
Bette va a trabajar con Leo Herrera.

272
00:16:16,360 --> 00:16:19,460
Viene a California por 6 meses para
recoger dinero para el CAC.

273
00:16:43,235 --> 00:16:43,955
¿ Hola ?

274
00:16:44,187 --> 00:16:44,987
Soy Bette Porter.

275
00:16:55,194 --> 00:16:56,094
Bette, ¿ pasa algo ?

276
00:16:56,581 --> 00:16:57,901
Leo Herrera.

277
00:16:58,549 --> 00:17:00,049
Planeaba hablar de esto mañana.

278
00:17:00,414 --> 00:17:02,514
¿ Helena Peabody tuvo
algo que ver en esto ?

279
00:17:02,514 --> 00:17:04,358
Bette, este no es
el momento ni el lugar.

280
00:17:04,681 --> 00:17:05,931
Hablaremos de esto mañana.

281
00:17:06,463 --> 00:17:07,913
Te hice una pregunta, Franklin.

282
00:17:08,250 --> 00:17:09,900
¡ Es irrelevante !
Estamos surgiendo.

283
00:17:11,290 --> 00:17:13,840
Tú misma dijiste que esta es la búsqueda
de fondos más difícil que has hecho.

284
00:17:13,845 --> 00:17:16,755
¿ Así que contrataste
sin consultarme

285
00:17:16,756 --> 00:17:18,139
a otra persona,
violando mi contrato ?

286
00:17:18,140 --> 00:17:20,653
Contratamos a Leo como asesor.

287
00:17:21,289 --> 00:17:22,636
Te sugiero que le eches
una mirada a tu contrato

288
00:17:22,637 --> 00:17:24,400
y verás que está permitido.

289
00:17:24,450 --> 00:17:26,114
¡ Y si quieres seguir
discutiendo esto haz

290
00:17:26,115 --> 00:17:29,626
una cita para mañana
durante el día !

291
00:17:51,400 --> 00:17:52,245
Hola, soy yo.

292
00:17:52,245 --> 00:17:53,500
Hola. ¿ Qué pasa ?

293
00:17:53,505 --> 00:17:55,470
Estoy pasando un mal momento.

294
00:17:55,475 --> 00:17:57,075
¿ Puedes hablar o
estás ocupada ?

295
00:17:57,080 --> 00:17:57,925
¿ Qué pasa ?

296
00:17:57,926 --> 00:18:00,505
El puto Franklin contrató
a Leo Herrera

297
00:18:00,506 --> 00:18:01,960
para recaudar fondos
para el CAC.

298
00:18:01,961 --> 00:18:03,539
Lo trae de NY.

299
00:18:04,450 --> 00:18:05,550
¿ Sin consultarte ?

300
00:18:06,295 --> 00:18:08,578
Y acabo de ir a su casa
sin previo aviso

301
00:18:08,580 --> 00:18:10,450
y le monté
un pollo en su porche.

302
00:18:11,338 --> 00:18:12,542
No, no, no.

303
00:18:12,639 --> 00:18:13,870
No hiciste eso.

304
00:18:13,880 --> 00:18:15,436
Si. Lo hice.

305
00:18:16,090 --> 00:18:17,095
¿ Pero sabes quien
es responsable de esto ?

306
00:18:17,096 --> 00:18:18,478
Tu amiga
Helena Peabody.

307
00:18:18,480 --> 00:18:20,321
Esa mujer es un
maldito dragón y

308
00:18:20,322 --> 00:18:22,211
esta haciendo de
mi vida un infierno.

309
00:18:24,380 --> 00:18:26,507
Oh, por favor, no me digas
que te acuestas con ella, Tina.

310
00:18:26,508 --> 00:18:27,140
Bette,

311
00:18:27,145 --> 00:18:30,177
¿ Te acuestas con ella ?
¿ Te estás acostando con ella ?

312
00:18:30,501 --> 00:18:31,701
Bette, no es asunto tuyo.

313
00:18:31,938 --> 00:18:34,038
No lo hagas Tina.
Esa mujer te comerá viva.

314
00:18:34,265 --> 00:18:35,565
- Es un vampiro.
- Y un dragón.

315
00:18:36,341 --> 00:18:40,291
Así es, es un monstruo, como
quieras llamarla, jode a la gente por deporte.

316
00:18:41,400 --> 00:18:43,430
Mira Bette, estás bajo estrés.

317
00:18:43,435 --> 00:18:45,485
Necesitas hablar con alguien

318
00:18:45,486 --> 00:18:46,655
y estoy dispuesta a escucharte.

319
00:18:47,107 --> 00:18:48,707
Pero no voy a hacer esto contigo.

320
00:18:48,750 --> 00:18:49,740
¿ Hacer qué ?
¿ Que estamos haciendo ?

321
00:18:49,800 --> 00:18:51,491
¡ Tratas de controlarme,
y no puedes !

322
00:18:51,500 --> 00:18:54,545
No voy a hablar contigo
de Helena Peabody.

323
00:18:54,849 --> 00:18:56,629
¡ Oh, por favor !

324
00:19:02,849 --> 00:19:04,489
¡ Mierda !

325
00:19:11,120 --> 00:19:12,370
¡ Hola !

326
00:19:12,673 --> 00:19:13,923
Hola.

327
00:19:14,201 --> 00:19:15,601
¿ Como está mi
futura esposa ?

328
00:19:15,871 --> 00:19:18,071
¿ Lista para jugar el
mejor tenis de tu vida ?

329
00:19:18,415 --> 00:19:19,415
Bien.

330
00:19:18,345 --> 00:19:22,544
Para irnos de aquí
tenemos que salir en 5 minutos.

331
00:19:22,550 --> 00:19:24,203
Así que sólo voy a
llamar a Anna Kournikova

332
00:19:24,204 --> 00:19:25,426
y a la gente de Martina

333
00:19:25,427 --> 00:19:26,675
y asegurarme que todo
esté bien en La Joya...

334
00:19:27,304 --> 00:19:28,272
y nos vamos
¿ Vale ?

335
00:19:28,273 --> 00:19:29,273
Vale.

336
00:19:32,579 --> 00:19:33,299
¿ Hola ?

337
00:19:34,155 --> 00:19:36,605
No, Alice, no se lo he dicho aun.
¡ Deja de presionarme !

338
00:19:37,674 --> 00:19:38,624
¿ Carino ? ¿ Quién es ?

339
00:19:41,121 --> 00:19:42,171
Mi madre.
Es mi madre.

340
00:19:44,431 --> 00:19:47,023
Me presiona tanto cuando me...

341
00:19:47,025 --> 00:19:49,242
llama para desearme suerte.

342
00:19:51,663 --> 00:19:52,513
Oh, vale. Lo siento.

343
00:19:54,430 --> 00:19:55,580
Así que eso, quería ...

344
00:19:57,373 --> 00:19:58,173
Te llamo después.

345
00:20:20,181 --> 00:20:22,755
Hola ¿ Eres
Shane MCauthen ?

346
00:20:23,059 --> 00:20:24,259
McCutcheon.

347
00:20:28,325 --> 00:20:29,525
Necesito que firmes esto.

348
00:20:31,478 --> 00:20:33,158
¿ De quién son ?

349
00:20:33,466 --> 00:20:35,366
A lo mejor tienes
un admirador secreto.

350
00:20:37,717 --> 00:20:38,667
¿ Esta bien para tí ?

351
00:20:42,741 --> 00:20:44,091
Si, señora, está bien para mí.

352
00:20:47,170 --> 00:20:47,920
Vaya.

353
00:20:48,869 --> 00:20:50,319
¿ No quieres ponerlas en agua ?

354
00:20:53,454 --> 00:20:55,195
Eh... si.

355
00:20:58,275 --> 00:21:00,927
Pero no sé
si tenemos jarrón.

356
00:21:14,862 --> 00:21:16,360
Creo que esto puede servir.

357
00:21:16,748 --> 00:21:20,323
Si, tienes razón.

358
00:21:24,994 --> 00:21:25,768
Gracias.

359
00:21:45,708 --> 00:21:47,408
Tu técnica descriptiva ha mejorado.

360
00:21:48,391 --> 00:21:50,191
Pero aun te mueves
por la superfície.

361
00:21:51,038 --> 00:21:53,838
¿ Qué quiere decir con que
me muevo por la suferfície ?

362
00:21:54,129 --> 00:21:56,917
Sólo piensa en ello, y
toma otro camino.

363
00:21:58,175 --> 00:22:00,575
Y recuerda, no eres Chlea.

364
00:22:01,575 --> 00:22:02,725
Eh, sé que no soy Chlea.

365
00:22:03,567 --> 00:22:05,867
¿ Ha leído las historias
de mis días de rodeo ?

366
00:22:06,691 --> 00:22:08,891
Si. En realidad he leido
todas sus historias.

367
00:22:10,936 --> 00:22:12,736
Me lo imaginaba.

368
00:22:14,161 --> 00:22:16,161
Tienes que encontrar
tu propia voz, Jenny.

369
00:22:16,750 --> 00:22:19,400
La imitación es la mejor
manera de halagar,

370
00:22:19,405 --> 00:22:21,358
pero no de escribir.

371
00:22:22,950 --> 00:22:25,954
Vale, pero con
mis debidos respetos,

372
00:22:25,955 --> 00:22:28,273
no creo estar imitándola.

373
00:22:28,971 --> 00:22:32,071
No soy de las que juega a la
transferencia profesor-estudiante

374
00:22:33,983 --> 00:22:37,083
Prefiero mantener los límites entre
nosotras precisos y claros.

375
00:22:39,105 --> 00:22:39,605
Vale.

376
00:22:41,019 --> 00:22:42,419
Tendré eso presente, gracias.

377
00:22:44,002 --> 00:22:45,202
Hola, Jenny.

378
00:22:46,534 --> 00:22:47,974
Hola... Hunter.

379
00:22:48,762 --> 00:22:49,602
¿ Lista ?

380
00:22:49,890 --> 00:22:50,390
Si.

381
00:22:53,919 --> 00:22:55,719
La veré después.

382
00:22:56,030 --> 00:22:57,280
¿ Sabes qué, Jenny ?
Espera,

383
00:22:57,810 --> 00:22:58,960
Tengo una tarea para tí.

384
00:23:01,501 --> 00:23:02,821
¿ Preparada ?

385
00:23:03,065 --> 00:23:03,905
Respira.

386
00:23:05,358 --> 00:23:06,318
Uno.....

387
00:23:09,215 --> 00:23:10,055
Dos....

388
00:23:11,370 --> 00:23:12,210
Respira.

389
00:23:24,188 --> 00:23:25,268
Increíble.

390
00:23:26,813 --> 00:23:28,373
¡ Eres un Dios !

391
00:23:29,437 --> 00:23:30,937
Esto es lo que yo llamo
buen cine.

392
00:23:39,557 --> 00:23:41,065
Dios, es increíble.

393
00:23:41,100 --> 00:23:43,251
¿ Cómo conoces mujeres así ?

394
00:23:43,908 --> 00:23:46,258
Con 300 dolares puedes
conocer chicas así, Gomey.

395
00:23:48,116 --> 00:23:51,517
Te lo dije. La realidad necesita
una ayudita a veces.

396
00:24:04,100 --> 00:24:05,516
¿ Qué haces ?

397
00:24:06,210 --> 00:24:07,650
Echate atrás.

398
00:24:07,650 --> 00:24:08,500
Espera un momento.

399
00:24:09,208 --> 00:24:10,048
Sólo...

400
00:24:11,425 --> 00:24:13,562
Quiero saber lo que siente.

401
00:24:15,038 --> 00:24:18,020
¡ A quién le importa una mierda
lo que siente !

402
00:24:22,915 --> 00:24:24,815
Intenta no hablar durante
el resto del día.

403
00:24:25,114 --> 00:24:26,794
Ni una palabra.

404
00:24:27,142 --> 00:24:30,542
Intenta comunicarte todas tus necesidades
sin usar lenguaje audible.

405
00:24:31,400 --> 00:24:32,360
¿ Por qué ?

406
00:24:32,851 --> 00:24:34,251
No preguntes, sólo inténtalo.

407
00:24:35,710 --> 00:24:38,210
Y después escríbeme un ensayo
sobre tu experiencia.

408
00:24:43,355 --> 00:24:46,405
No puedo creer que te haya dejado
traerme a La Joya para esto.

409
00:24:46,405 --> 00:24:48,405
Tienes que decirle que
termine todo esto.

410
00:24:49,015 --> 00:24:51,665
Y explícale que mientras
más espere más doloroso será.

411
00:24:52,539 --> 00:24:53,639
Porque no entiende eso.

412
00:24:54,163 --> 00:24:55,003
Dile...

413
00:24:55,841 --> 00:24:57,141
¿ Por qué tengo que decirle ?

414
00:24:57,541 --> 00:25:00,559
¡ Dijo que diría algo
después del partido !

415
00:25:00,559 --> 00:25:01,914
¡ Relájate Alice, por favor!

416
00:25:04,522 --> 00:25:06,322
¡ Ahí está Tonya !

417
00:25:06,949 --> 00:25:07,849
Gracias por hoy...

418
00:25:08,287 --> 00:25:09,387
¡ Melissa Rivers, lo sé !

419
00:25:10,933 --> 00:25:12,013
¡ Me muero !

420
00:25:12,887 --> 00:25:14,237
¡ No lo puedo creer !
Ella...

421
00:25:14,818 --> 00:25:15,618
¿ Melissa Rivers ?

422
00:25:17,365 --> 00:25:19,465
Ni siquiera sabe que
estamos aquí ¿ verdad ?

423
00:25:19,692 --> 00:25:20,772
Vale, no...

424
00:25:21,025 --> 00:25:21,975
Ok, este es el plan.

425
00:25:22,315 --> 00:25:24,915
Voy a hablar con Dana y
tú me llamas a este teléfono.

426
00:25:25,353 --> 00:25:26,403
si ves llegar a Tonya.

427
00:25:26,738 --> 00:25:28,058
No lo hagas.

428
00:25:28,396 --> 00:25:30,246
¡ No tengo tiempo para eso,
Shane, Dios!

429
00:25:33,869 --> 00:25:34,869
Dana.

430
00:25:35,902 --> 00:25:37,152
¡ Hola !

431
00:25:45,233 --> 00:25:47,395
Escucha. Si no prometes
hacerlo esta noche,

432
00:25:47,396 --> 00:25:48,683
no me voy de este cuarto.

433
00:25:52,402 --> 00:25:54,150
Un momento, no es justo.

434
00:25:54,151 --> 00:25:55,867
Dije que lo haría después

435
00:25:55,867 --> 00:25:56,867
¿ Además, qué le digo ?

436
00:26:00,671 --> 00:26:03,079
¿ Que tal.."Hey Tonya eres un robot que
asusta y no me voy a casar contigo " ?

437
00:26:07,396 --> 00:26:09,196
Pero puedes seguir
siendo mi manager.

438
00:26:12,418 --> 00:26:14,218
Mierda, es Shane.

439
00:26:14,218 --> 00:26:16,068
Quiere decir que
Tonya viene para acá.

440
00:26:16,295 --> 00:26:18,045
¿ Cual era tu plan 
de escape, Alice ?

441
00:26:18,292 --> 00:26:19,092
¡ No pensé en eso !

442
00:26:19,398 --> 00:26:20,118
¡ Alice !

443
00:26:21,073 --> 00:26:22,073
Hola.

444
00:26:22,616 --> 00:26:23,336
Hola...

445
00:26:28,528 --> 00:26:29,968
¿ Cómo estás ?

446
00:26:30,976 --> 00:26:32,056
¡ Sorpresa !

447
00:26:32,324 --> 00:26:33,044
¡ Alice !

448
00:26:34,277 --> 00:26:36,077
¿ Jugamos tenis ?

449
00:26:36,518 --> 00:26:37,478
Wow...tú.

450
00:26:37,741 --> 00:26:39,791
¿ Viniste hasta aquí a
animar a tu amiga ?

451
00:26:40,717 --> 00:26:41,467
¡ Si !

452
00:26:41,921 --> 00:26:43,121
¡ Qué dulce !

453
00:26:43,354 --> 00:26:43,854
Si.

454
00:26:44,664 --> 00:26:46,758
¡ Ah ! ¡ Melissa Rivers es genial !

455
00:26:46,759 --> 00:26:48,368
Es tan bueno
haberla conseguido.

456
00:26:48,369 --> 00:26:49,503
¡ Heineken está encantado !

457
00:26:51,544 --> 00:26:54,573
Si... eres una promotora
fantástica, Tonya.

458
00:26:54,871 --> 00:26:56,071
Lo eres...

459
00:26:56,410 --> 00:26:58,002
Dana tiene mucha suerte
de tenerte como manager.

460
00:26:58,005 --> 00:27:00,162
Y estoy tan contenta que viniste.

461
00:27:00,165 --> 00:27:02,814
Porque la Srta Fairbanks es
un manojo de nervios.

462
00:27:03,526 --> 00:27:04,486
¿ Verdad ?

463
00:27:05,588 --> 00:27:06,388
¿ estás nerviosa ?

464
00:27:10,010 --> 00:27:13,640
Sólo un partido más y
podemos descansar ¿ verdad ?

465
00:27:17,200 --> 00:27:19,276
Vale... voy a dejaros solas.

466
00:27:20,839 --> 00:27:23,439
Pero estoy ansiosa por verte
a tí.... ¡ patear traseros !

467
00:27:24,629 --> 00:27:25,379
¡ Si !

468
00:27:26,822 --> 00:27:27,672
¡ Bien...nos vemos !

469
00:27:31,931 --> 00:27:33,011
¡ Qué loca !

470
00:27:37,270 --> 00:27:38,819
¿ Cuando termina tu
tarea de silencio ?

471
00:27:39,958 --> 00:27:41,912
Lo pasé muy bien contigo,
pero...

472
00:27:43,605 --> 00:27:48,658
Quiero hacer esto de nuevo
cuando seas más verbal.

473
00:27:54,600 --> 00:27:56,096
¿ Te parece bien ?

474
00:28:26,782 --> 00:28:27,282
Vale.

475
00:28:45,224 --> 00:28:46,274
La directora de pista.

476
00:28:56,945 --> 00:28:58,245
Apúrense... vengan para acá.

477
00:29:00,386 --> 00:29:00,514
Damas y caballeros,

478
00:29:01,251 --> 00:29:03,051
chicos y chicas

479
00:29:03,300 --> 00:29:05,100
Chicos afeminados y
chicas amachadas,

480
00:29:05,837 --> 00:29:07,153
sementales, raros,

481
00:29:07,154 --> 00:29:10,664
transexuales,

482
00:29:11,458 --> 00:29:13,308
gente sin etiqueta y
de toda variedad,

483
00:29:15,427 --> 00:29:17,727
Reciban en increíble trío
de fenómenos humanos

484
00:29:19,155 --> 00:29:21,405
Traidos para vds por
entretenimiento y diversión.

485
00:29:23,451 --> 00:29:25,451
Arriba tenemos a la
bailarina silenciosa.

486
00:29:30,596 --> 00:29:31,896
Atrás el segundo espécimen

487
00:29:33,051 --> 00:29:33,951
La bella Tentadora

488
00:29:35,426 --> 00:29:37,076
¿ Quién puede resistir su encanto ?

489
00:29:40,280 --> 00:29:41,430
Y la última espécimen..

490
00:29:42,971 --> 00:29:44,221
¡ La domadora de Tentadora !

491
00:30:33,300 --> 00:30:34,380
Aquí está.

492
00:30:36,056 --> 00:30:36,896
Pero...

493
00:30:37,631 --> 00:30:39,681
antes " voy a necesitar
que firmes por él "

494
00:30:41,538 --> 00:30:42,588
" ¿ Está bien para tí ? "

495
00:30:43,859 --> 00:30:45,609
No... Kelly, estuviste
genial en esto.

496
00:30:46,775 --> 00:30:49,028
Es... es muy caliente.

497
00:30:49,221 --> 00:30:50,571
Creo que lo vas a disfrutar.

498
00:30:50,883 --> 00:30:51,723
Gracias.

499
00:30:52,488 --> 00:30:53,688
¿ Qué pasa ?

500
00:30:55,128 --> 00:30:56,778
¿ Te arrepientes de haberlo hecho ?

501
00:30:56,994 --> 00:30:58,494
Porque si no quieres no la uso.

502
00:31:01,630 --> 00:31:03,235
No quiero que la uses.

503
00:31:03,500 --> 00:31:06,270
Pero Kelly, es muy bueno.

504
00:31:06,313 --> 00:31:08,670
Es provocador, pero no es ordinario.

505
00:31:08,672 --> 00:31:10,781
Va a ir muy bien con
 el resto de mi película.

506
00:31:10,990 --> 00:31:12,807
¿ Tu película ?

507
00:31:12,808 --> 00:31:14,781
¿ " Lesbianas salvajes " ?

508
00:31:14,785 --> 00:31:15,492
No.

509
00:31:16,726 --> 00:31:18,076
No es lo que tengo en mente.

510
00:31:18,378 --> 00:31:19,778
Estoy haciendo un documental.

511
00:31:20,990 --> 00:31:22,240
No sé,

512
00:31:23,396 --> 00:31:24,546
Shane se puede molestar.

513
00:31:26,612 --> 00:31:28,662
Estás seguro que no
está en casa ¿ verdad ?

514
00:31:29,471 --> 00:31:30,879
Si, estoy seguro.

515
00:31:33,348 --> 00:31:35,750
¿ Qué ? No quiero herirla,
eso es todo.

516
00:31:36,125 --> 00:31:37,175
Fue muy buena conmigo.

517
00:31:39,265 --> 00:31:40,825
¿ Eso es todo ?

518
00:31:41,034 --> 00:31:42,184
¿ Fue muy buena contigo ?

519
00:31:42,730 --> 00:31:44,130
¿ Qué quiere decir 
eso exactamente ?

520
00:31:45,061 --> 00:31:47,061
Te calienta... te hizo
acabar muy fuerte.

521
00:31:47,265 --> 00:31:48,415
¡ Vete a la mierda, Mark !

522
00:31:49,108 --> 00:31:50,608
Lo siento. Es ha estado
fuera de tono.

523
00:31:52,089 --> 00:31:53,239
Es solo que es bueno...

524
00:31:55,498 --> 00:31:56,748
...y estoy un poco celoso.

525
00:32:01,316 --> 00:32:02,166
¿ De mí o de ella ?

526
00:32:02,992 --> 00:32:03,952
¡ Cállate !

527
00:32:06,286 --> 00:32:07,236
Es que es increíble.

528
00:32:08,949 --> 00:32:11,685
Esta chica debe tener
algún poder o algo.

529
00:32:11,854 --> 00:32:12,854
Nunca vi a una chica

530
00:32:14,715 --> 00:32:16,465
tener ese efecto
 sobre otras chicas.

531
00:32:17,321 --> 00:32:19,521
Suena como si te hiciera 
efecto a tí también.

532
00:32:21,772 --> 00:32:22,522
¡ No !

533
00:32:22,802 --> 00:32:24,602
Sólo me intriga.

534
00:32:26,519 --> 00:32:28,819
¿ O sea, que Shane se acuesta
con muchas chicas ?

535
00:32:50,800 --> 00:32:52,700
Melissa River no tiene agua.

536
00:32:53,261 --> 00:32:55,586
¡ ¿ Y su gente no se mueve ? !

537
00:32:56,470 --> 00:32:57,770
¿ Qué le pasa a esta gente ?

538
00:33:00,717 --> 00:33:01,517
Vuelvo enseguida.

539
00:33:02,474 --> 00:33:03,314
Permiso.

540
00:33:05,552 --> 00:33:06,402
Vale, rápido, Shane.

541
00:33:07,926 --> 00:33:10,176
Necesito que leas esto y
me digas qué piensas.

542
00:33:10,761 --> 00:33:11,721
¿ Qué es ?

543
00:33:11,955 --> 00:33:14,005
Es un guión para que
Dana rompa con Tonya,

544
00:33:14,251 --> 00:33:16,201
porque le cuesta
encontrar las palabras.

545
00:33:18,781 --> 00:33:19,861
" Tonya, ...

546
00:33:20,922 --> 00:33:22,172
hay algo que debo decirte,

547
00:33:22,751 --> 00:33:24,939
esto es muy difícil para mí,
porque has trabajado mucho

548
00:33:24,940 --> 00:33:27,180
y has hecho tanto 
por mi carrera.."

549
00:33:27,182 --> 00:33:28,006
¡ Alice !

550
00:33:30,422 --> 00:33:31,502
¡ Está mal !

551
00:33:32,457 --> 00:33:34,711
Se va a volver contra tí si
tú y Dana terminais juntas.

552
00:33:39,850 --> 00:33:41,670
Vale, o Yoda me da 
mejores consejos,

553
00:33:41,675 --> 00:33:44,028
¡ o que Yoda se calle
la puta boca !

554
00:33:47,883 --> 00:33:50,380
Me alegro que
decidieras acompañarme.

555
00:33:50,732 --> 00:33:51,632
Te va a hacer bien

556
00:33:52,289 --> 00:33:53,889
Sólo hago esto para
apoyarte, Kit.

557
00:33:54,180 --> 00:33:55,030
No lo hago por mí.

558
00:33:55,787 --> 00:33:57,687
Dices esto ahora, 
pero es transformador.

559
00:33:58,249 --> 00:34:01,999
y si no te molesta necesitas
algo de transformación ya.

560
00:34:02,106 --> 00:34:04,306
¡ Por favor, no uses ese tono
conmigo o me voy !

561
00:34:04,540 --> 00:34:08,378
No lo hago. Sólo que dice
muchas cosas que tienen sentido.

562
00:34:09,964 --> 00:34:11,644
Si tú lo dices.

563
00:34:13,633 --> 00:34:14,933
¿ No crees que está " bien " ?

564
00:34:15,977 --> 00:34:17,527
Espera a que lo escuches hablar.

565
00:34:17,965 --> 00:34:21,485
Hay algo en la manera que mueve
el cuerpo en el escenario.

566
00:34:36,700 --> 00:34:41,349
Pero aun no tienen esa cosa,

567
00:34:42,234 --> 00:34:45,222
Eso que todos quieren

568
00:34:45,845 --> 00:34:47,190
Sin la que no pueden vivir.

569
00:34:48,468 --> 00:34:49,308
Pero...

570
00:34:51,400 --> 00:34:53,428
¿ Han tomado

571
00:34:55,277 --> 00:34:57,000
el riesgo final ?

572
00:35:00,200 --> 00:35:03,000
¿ Se han vuelto vulnerables ?

573
00:35:04,359 --> 00:35:05,799
Preguntenselo.

574
00:35:06,763 --> 00:35:10,488
¿ Qué me pone en la posición
más vulnerable ?

575
00:35:11,876 --> 00:35:17,353
¿ Qué me pone en riesgo
de perderlo todo ?

576
00:35:19,500 --> 00:35:23,258
Porque cuando se arriesgan
a perderlo todo

577
00:35:24,011 --> 00:35:27,693
pueden también ganarlo todo.

578
00:35:31,214 --> 00:35:31,714
De acuerdo.

579
00:35:34,433 --> 00:35:35,993
Llegó la hora.

580
00:35:36,999 --> 00:35:38,149
Oh... te he escrito un guión.

581
00:35:38,828 --> 00:35:40,028
¿ Un guión ?

582
00:35:40,262 --> 00:35:41,662
Si, para que sepas qué decir.

583
00:35:43,165 --> 00:35:44,115
¿ Quieres practicar ?

584
00:35:44,359 --> 00:35:46,009
OK.."Tonya, debo decirte algo..."

585
00:35:48,280 --> 00:35:50,080
¡ No puedo decir esto Al,
es horrible !

586
00:35:52,277 --> 00:35:57,006
¿ Por qué  " ..has hecho tanto
por mi carrera..."  es horrible ?

587
00:35:57,933 --> 00:36:01,083
Porque "..no se en qué pensaba
 cuando acepté casarme contigo.."

588
00:36:01,083 --> 00:36:03,080
Es algo terrible decirle 
eso a cualquiera, Al.

589
00:36:04,096 --> 00:36:05,656
Sin guión, vale.

590
00:36:06,012 --> 00:36:07,092
Improvisa.

591
00:36:07,417 --> 00:36:08,417
¡ No puedo hacer esto !

592
00:36:08,624 --> 00:36:09,704
Si, puedes.

593
00:36:09,946 --> 00:36:10,906
No puedo.

594
00:36:11,125 --> 00:36:12,325
Creo en tí.

595
00:36:13,593 --> 00:36:14,593
¿ Sí ?

596
00:36:14,967 --> 00:36:15,467
Sí.

597
00:36:17,201 --> 00:36:18,761
Dana, ve... ¡ ve !

598
00:36:19,054 --> 00:36:19,774
Vale, vale.

599
00:36:36,471 --> 00:36:37,221
Kit.

600
00:36:37,465 --> 00:36:38,905
Dr. Bradshaw.

601
00:36:39,568 --> 00:36:41,368
Qué bueno verte.

602
00:36:42,179 --> 00:36:44,179
y Bette, me alegro que
decidieras abrirte.

603
00:36:45,283 --> 00:36:46,633
¿ Lo encontraste revelador ?

604
00:36:47,945 --> 00:36:50,800
La verdad es que dijo
algunas cosas que me tocaron.

605
00:36:51,205 --> 00:36:52,645
Sólo algunas.

606
00:36:53,226 --> 00:36:55,476
Bueno, más de lo que esperaba,
para ser sincera.

607
00:36:55,835 --> 00:36:58,322
Dime lo que piensas, 
que te tocó.

608
00:37:00,770 --> 00:37:02,689
Supongo... que los
comentarios que hizo

609
00:37:02,690 --> 00:37:05,199
sobre volverse vulnerables.

610
00:37:06,093 --> 00:37:08,493
Quieres saber como volverte
vulnerable para Tina.

611
00:37:08,820 --> 00:37:10,720
y que tú y ella eduqueis
a un hijo juntas.

612
00:37:11,442 --> 00:37:13,892
¿Dios, le has contado todo
lo que sucede en mi vida?

613
00:37:14,125 --> 00:37:16,350
Estaba preocupada por ti, 
sólo quería ayudar.

614
00:37:16,355 --> 00:37:19,644
Ve donde ella esta noche,
esté donde esté,

615
00:37:19,650 --> 00:37:23,758
llévale flores, a ser
posible, recogidas por ti,

616
00:37:24,080 --> 00:37:25,130
en lugar de compradas,

617
00:37:25,720 --> 00:37:28,351
Dale las flores a Tina y dile

618
00:37:29,393 --> 00:37:30,793
" Tú tienes todas las cartas "

619
00:37:31,342 --> 00:37:32,492
Diga lo que diga, dile

620
00:37:33,686 --> 00:37:35,086
" Tú tienes todas las cartas "

621
00:37:37,879 --> 00:37:40,450
Son asuntos personales, no
quiero que un desconocido

622
00:37:40,455 --> 00:37:41,525
sepa sobre mis
asuntos personales

623
00:37:41,526 --> 00:37:43,417
Especialmente alguien como
Benjamin Bradshaw

624
00:37:43,420 --> 00:37:45,957
Si hay alguien en quien debieras
confiar es en Benjamin.

625
00:37:45,958 --> 00:37:47,172
Es una buena persona.

626
00:37:47,173 --> 00:37:48,473
Es un presentador de circo.

627
00:37:48,687 --> 00:37:51,596
Crei que dijiste que dijo
cosas que te tocaron.

628
00:37:51,214 --> 00:37:53,214
Claro, es la tecnica de
la gente como él.

629
00:37:53,214 --> 00:37:56,214
Tienen una serie de cosas
que pueden llegar a todo el mundo.

630
00:37:56,436 --> 00:37:59,336
Que encuentre algo para mí no
significa que sea una tontería.

631
00:38:01,580 --> 00:38:03,482
¿ Quiere decir que no
vas a hacer la tarea ?

632
00:38:16,385 --> 00:38:17,335
Osito ¿ dónde estas ?

633
00:38:18,653 --> 00:38:21,753
Guau, tu casillero está en Siberia,
vamos a tener que hacer algo.

634
00:38:22,630 --> 00:38:24,030
Tonya, tengo que decirte algo.

635
00:38:24,413 --> 00:38:25,613
Yo también.

636
00:38:26,178 --> 00:38:27,378
Empieza tú.

637
00:38:27,630 --> 00:38:28,590
Vale, Tonya,

638
00:38:35,291 --> 00:38:36,491
eres una mujer increíble.

639
00:38:40,847 --> 00:38:42,550
Llegaste a mi vida en un momento en

640
00:38:42,555 --> 00:38:44,842
que buscaba saber quién era.

641
00:38:49,157 --> 00:38:51,159
Me hiciste sentir tan cuidada,

642
00:38:54,316 --> 00:38:55,716
tuviste tanto respeto por mí,

643
00:38:57,392 --> 00:39:00,608
que empecé a sentir
respeto por mí misma.

644
00:39:02,008 --> 00:39:02,958
Y nunca lo olvidaré.

645
00:39:04,380 --> 00:39:05,830
Ni dejaré de estar agradecida.

646
00:39:07,721 --> 00:39:10,458
Pero creo que lo
confundí con otra cosa.

647
00:39:13,300 --> 00:39:19,422
Sé que confundí
gratitud con amor.

648
00:39:21,050 --> 00:39:25,982
Lo que significa que me
importas mucho, mucho.

649
00:39:27,550 --> 00:39:30,788
pero sé en mi corazón que
no tenemos futuro juntas.

650
00:39:33,533 --> 00:39:34,458
Y con el tiempo 
creo que las dos

651
00:39:35,700 --> 00:39:38,380
creo que nos 
alegraremos

652
00:39:38,400 --> 00:39:40,479
de habernos dado cuenta 
a tiempo.

653
00:39:41,612 --> 00:39:44,800
Antes de cometer un enorme
error como casarnos.

654
00:39:48,624 --> 00:39:49,724
¿ Tonya ?
¿ Tonya, cariño ?

655
00:39:50,899 --> 00:39:52,299
Siento haberte hecho esperar.

656
00:39:52,827 --> 00:39:54,227
Un fan me paró en el pasillo.

657
00:39:54,467 --> 00:39:56,217
¿ Puedes darnos un minuto, 
por favor ?

658
00:39:57,169 --> 00:39:58,219
Dios mío 
¿ se lo dijiste ?

659
00:40:00,518 --> 00:40:01,368
Si me dijiste qué

660
00:40:02,780 --> 00:40:04,240
Parece que se 
lo tomó bien.

661
00:40:04,242 --> 00:40:06,450
Los atletas suelen 
ser tan sensibles.

662
00:40:06,551 --> 00:40:08,254
Tonya dijo que 
eras fuerte

663
00:40:08,255 --> 00:40:10,350
y que podías con 
situaciones así.

664
00:40:10,351 --> 00:40:11,070
Creo que es bueno.

665
00:40:11,483 --> 00:40:12,733
¿ Situaciones como cuales ?

666
00:40:14,388 --> 00:40:15,388
Dana.

667
00:40:18,297 --> 00:40:19,947
Esto es de lo que 
quería hablarte.

668
00:40:23,753 --> 00:40:25,553
Yo... lo siento.

669
00:40:26,686 --> 00:40:28,686
No sé ni cómo ocurrió,
no lo pude evitar.

670
00:40:28,982 --> 00:40:30,062
Sólo pasó.

671
00:40:30,326 --> 00:40:31,576
¿ El qué ?

672
00:40:31,779 --> 00:40:32,859
Sólo pasó.

673
00:40:33,076 --> 00:40:35,126
Fue como un rayo,
una fiesta de disfraces.

674
00:40:35,396 --> 00:40:37,196
He visto la luz.

675
00:40:37,467 --> 00:40:38,767
Missy, vas a hacerme llorar.

676
00:40:40,091 --> 00:40:41,531
Oh, Dios mío.

677
00:40:43,717 --> 00:40:45,350
¿ Eres gay, por lo menos, Melissa ?

678
00:40:45,355 --> 00:40:48,246
Me gusta pensar en mi misma
como alguien libre de etiquetas.

679
00:40:48,923 --> 00:40:49,823
El amor es el amor.

680
00:40:50,316 --> 00:40:53,286
Y me enamoré de Tonya
la persona, no el género.

681
00:40:57,438 --> 00:40:58,158
¡ Missy !

682
00:40:59,700 --> 00:41:01,006
Bueno, tenemos mucho 
que hablar.

683
00:41:01,814 --> 00:41:04,114
Pero en este momento es
mejor dejarte para que

684
00:41:04,557 --> 00:41:05,907
tengas tiempo de asimilarlo

685
00:41:07,887 --> 00:41:10,037
Y me alegro de que Shane
y Alice estén aquí.

686
00:41:10,917 --> 00:41:13,567
Una chica necesita a sus amigas
en momentos como este.

687
00:41:14,191 --> 00:41:14,691
Si.

688
00:41:15,580 --> 00:41:16,830
Vamos.

689
00:41:18,696 --> 00:41:20,696
No puedo esperar para
conocer a tu madre.

690
00:41:38,524 --> 00:41:40,224
¿ Dime, quién escribió
tu propuesta ?

691
00:41:41,189 --> 00:41:43,389
Es conmovedor, creo
que lo voy a copiar para

692
00:41:43,862 --> 00:41:46,362
la declaración de misiones
de la Fundación Peabody.

693
00:41:46,603 --> 00:41:48,003
Lo escribimos mi esposa y yo

694
00:41:48,257 --> 00:41:49,937
... mi ex-esposa.

695
00:41:50,190 --> 00:41:51,690
Llevamos divorciados tres años.

696
00:41:52,475 --> 00:41:53,775
Y siguen trabajando juntos.

697
00:41:54,642 --> 00:41:56,322
Qué progresivo.

698
00:41:56,600 --> 00:42:00,500
Helena tiene una obsesión por
cuarteles de justicia social

699
00:42:00,500 --> 00:42:02,897
No esta alentando para dar
una vuelta a sus oficinas

700
00:42:03,767 --> 00:42:04,517
Vaya.

701
00:42:07,720 --> 00:42:08,570
¿ Puede excusarme ?

702
00:42:25,687 --> 00:42:26,407
Perdón.

703
00:42:31,233 --> 00:42:32,233
Tengo que tomar esto.

704
00:42:34,172 --> 00:42:35,172
Hola.

705
00:42:35,641 --> 00:42:38,541
¿ Estas cenas aburridas y
pretenciosas no te ponen caliente ?

706
00:42:39,788 --> 00:42:41,348
¿ Dónde estás ?

707
00:42:41,700 --> 00:42:44,350
Esperando que vengas a
mostrarme el otro lado de Tina.

708
00:42:44,591 --> 00:42:45,491
¿ Y qué lado sería ?

709
00:42:46,034 --> 00:42:48,911
El que se alejaría de esa mesa
en este momento.

710
00:42:49,970 --> 00:42:51,120
Te espero en la piscina.

711
00:42:54,904 --> 00:42:57,049
¿ Cuál es mi excusa ?

712
00:42:57,548 --> 00:42:58,998
¿ Por qué necesitas una excusa ?

713
00:43:00,044 --> 00:43:01,004
Porque..

714
00:43:01,452 --> 00:43:03,452
Nunca te disculpes,
nunca expliques Tina.

715
00:43:56,878 --> 00:43:59,900
¡ Estaba tan aburrida ahí !

716
00:44:01,340 --> 00:44:03,840
Eras lo único que no me
aburría hasta las lágrimas.

717
00:44:06,812 --> 00:44:08,062
Vamos,

718
00:44:09,221 --> 00:44:10,721
vamos a meternos en la piscina.

719
00:44:14,719 --> 00:44:15,819
No tengo traje de baño.

720
00:44:17,075 --> 00:44:17,825
¿ Y ?

721
00:44:23,063 --> 00:44:23,675
No eres tímida

722
00:44:24,950 --> 00:44:25,970
¿ o sí ?

723
00:44:26,109 --> 00:44:27,909
No me he fijado en tí
por ser tímida.

724
00:44:31,402 --> 00:44:32,252
No, no soy tímida.

725
00:44:35,700 --> 00:44:37,380
¿ Es por Bette ?

726
00:44:38,548 --> 00:44:39,798
No sé.

727
00:44:42,172 --> 00:44:43,252
Aunque...

728
00:44:46,622 --> 00:44:47,872
Nunca he hecho esto antes.

729
00:44:52,672 --> 00:44:53,752
Está bien.

730
00:44:55,586 --> 00:44:58,000
Me gusta la idea 
de ser la primera.

731
00:45:00,395 --> 00:45:05,062
Sabes que quise acostarme contigo
desde el primer momento en que te ví.

732
00:45:10,200 --> 00:45:12,344
Me cuesta creer eso.

733
00:45:18,000 --> 00:45:21,225
Esto es lo encuentro
 más hermoso.

734
00:48:47,455 --> 00:48:54,000
Subtitulado por ** Bubbita **
Revisado por Howita.

